Globalna mreža uklanja fizička ograničenja, među kojima je i udaljenost. Možete mirno u svom pregledniku otići na stranicu u bilo kojoj zemlji na svijetu, osim ako naravno, niste kineski. Imaju vlastiti Internet, a za "Great Chinese firewall", u načelu, nisu dopušteni. Nemamo takva ograničenja pa unesite bilo koji naziv domene u adresnu traku. Ali internet ne uklanja jezične prepreke sam po sebi. Stoga, ako ne znate, primjerice, engleski, moći ćete se kretati na stranicama engleskog jezika, osim "dodirnim".
Ovo uopće nije produktivno, a vodeće internetske tvrtke pokušavaju ukloniti ovo ograničenje. Oni dodaju prijevode na svoje web stranice, preusmjeravaju na web stranice u kućnoj domeni za korisnika i tako dalje. Međutim, ponekad je potreban strano sredstvo. A što onda?
Preglednik kao alat
Danas, pregledavanje Interneta nije ograničeno na pregledavanje. Za mnoge korisnike cijeli život računala prolazi upravo u njemu, a za "vodeće četiri" stvoreni su svi uvjeti za to. Ako govorimo o temi našeg članka, tada već nekoliko generacija preglednika može prevesti stranice na engleskom i drugim jezicima.Za korisnika to se izražava u pop-up prozoru s prijedlogom za prevođenje, a ako se slaže, cijeli tekst na web mjestu bit će zamijenjen ruskom.
Tehnički, to se događa na sljedeći način: Opera, Mozilla ili Yandex preglednik, nakon što je korisnik naredio prijevod, a koji generira preglednik pomoću gumba, učitava sav tekst koji je vidljiv korisniku s HTML koda stranice u neku uslugu. U onima od onih koji su izgrađeni na Chromium motoru, poziv ide na uslugu Google Prevoditelj, u slučaju Yandexa, odnosno vlastitom prevoditelju. Prije prevođenja stranice, preglednik povlači ono što je između oznaka iz njegovog izvornog koda, tako da znakovi usluga ne budu dio prijevoda. U isti se tekst umetne tekst odgovora. Stoga korisnik vidi potpuno prevedeni tekst na svojoj strani.
Morate shvatiti da govorimo o strojnom prevođenju, stoga nemojte čekati stilske užitke. Korisnik će dobiti doslovni prijevod, bit će teško čitati, ali razumjeti značenje toga dovoljno.
Sljedeći korak
Dakle, sada znamo kako tehnički funkcionira web-prijevod.Na strani korisnika postoje nijanse korištenja tog znanja. Razmotrite ih detaljnije.
Ako govorimo o pregledniku Yandex, onda je izgrađen na temelju Chromium. Prema tome, uglavnom koristi svoje analoge usluga ugrađenih u njega, isto vrijedi i za usluge prevođenja. Njihov zajednički jedini pristup. Umjesto banalne adresne trake, pametna se upotrebljava tamo i ponudit će vam prijevod stranice. Čim Yandex preglednik primi kôd ove stranice za obradu, učit će se iz svojih metapodataka (ako, naravno, kreatori web mjesta u skladu s W3C preporukama) tekstualni jezik na njemu, a ako se razlikuje od ruskog, on će ponuditi prijevod. Na desnoj strani adresne trake pojavit će se gumb "Prevedi stranica", a na lijevoj strani će biti napisan koji jezik je sada. Ako ne želite pročitati strojno prevođenje, jednostavno nemojte kliknuti na njega.
Kao i kod ostalih preglednika, oni imaju malo drugačiji pristup. Prije prevođenja stranice morat ćete instalirati dodatak. Na primjer, u Mozilla nema prijevoda stranice kao takav, a trebate koristiti rješenje treće strane koje implementira potrebnu mehaniku putem usluge trećih strana. Isto, usput, vrijedi i za drugi popularni preglednik - Opera.Postoje mnogi prevoditelji u direktoriju proširenja i dodataka tih preglednika, ali oni ili prevode samo odabrani fragment ili upotrebljavaju Google Prevoditelj. Potonji je de facto standard za takve zadatke, tako da u Opera i Mozilla Firefox možete ga koristiti bez ikakvih problema.
Na taj način pronađite odgovarajući dodatak u katalogu, instalirajte ga (možda ćete morati ponovo pokrenuti preglednik), a zatim na bilo kojoj web stranici koja nije ruski jezik, desnom tipkom miša kliknite prostor slobodan od teksta i slika. U stavku kontekstnog izbornika pojavit će se redak "Prevedi stranica". Klikom na nju otvorit ćete novu karticu s ruskom verzijom web mjesta. To je prikladno jer ako iznenada trebate vidjeti izvornik, nećete ga više morati prevesti naprijed-natrag.
zaključak
Kao što možete vidjeti, prevođenje stranice u bilo kojem modernom pregledniku je trenutak. Yandex ima potrebnu funkcionalnost izvan okvira, u operi i Mozillau dodajte ga jednostavnim dodatkom, a jezičnu barijeru možete zaboraviti na webu. Naravno, kvaliteta prijevoda ne može se zvati profesionalna, ali u većini slučajeva to nije nužno.Za udoban rad dovoljno strojno prevođenje, koji će biti pružen prilikom prvog klika miša. Ako trebate obrnuti prevođenje, imajte na umu da Yandex ne stvara novu karticu u prozoru, za razliku od ostalih preglednika pa ćete morati ponovo kliknuti gumb. Ostatak njihovog rada gotovo je identičan.